Трудно себе даже на минуточку представить, что в стране великой культуры и нерушимых традиций, Японии, не нашлось бы места многочисленным приметам и суевериям, которые люди бы себе не напридумывали - то ли по причине боязни перед высшими силами, то ли из-за незнания природных законов. К слову, чем дальше от цивилизации и ближе к природе, тем больше странных суеверий можно встретить в повседневной жизни жителя страны восходящего солнца. Это богатый на сверхъестественные проявления мир, где духи скрываются в каждой тени, а монстры идут по стопам людей.
Заблудиться ночью
По легенде, сверхъестественное по ночам было столь же большой угрозой для японских путешественников, как и дикая природа и бандиты. Если вы не несли фонаря, единственный свет, показывающий вам путь, шел от Луны и звезд, так что было вполне естественно, что многие путешественники могли заблудиться в темноте. Суеверие, однако, списывало их отклонение от маршрута на монстра.
Нурикабе был екай - японским монстром, похожим на стену, который появлялся на пути странников. Обычно он был невидимым и мог полностью затруднить продвижение, заставляя обходить вокруг. Как и многие екай, нурикабе был обманщиком. Даже если кто-то пытался идти другим путем, стена могла удлиниться или необъяснимо вставать и передвигаться. Говорили, что любой, кто столкнулся с нурикабе, мог заблудиться на несколько дней.
Вера в то, что нурикабе может внезапно появиться и воспрепятствовать продвижению путешественника, впервые был отмечена в Японии, но есть, по крайней мере, одно свидетельство встречи с ним в другом месте. Автор популярной екай манги «Китаро с кладбища» (GeGeGe no Kitaro) сказал в одном из своих екай энциклопедий, что он столкнулся с нурикабе во время его военной службы в джунглях Папуа-Новой Гвинеи. Такая встреча, конечно, должна быть принята с недоверием. Следуя по стопам исторических авторов екай энциклопедий, автор оставляет ряд его рассказов без подтверждений, вероятно, придумав их самостоятельно.
Загадочные шаги из пустой комнаты
Большие дома в древней Японии были открыты, и комнаты в них были разделены перегородками седзи. Откуда-то постоянно шел шум, и часто казалось, что он идет из странных мест. Когда шелест или звуки шагов исходили из пустой комнаты, суеверия говорил, что дух по имени Дзасики-вараси поселился в доме.
Дзасики-вараси, что в грубом переводе можно обозначит как «комнатный ребенок», были детскими духами, которые жили в пустых комнатах. Им, как утверждается, было не более 12 лет, и время от времени они показывались хозяевам дома. В то время как шумы, которые они производили, были таинственным, а и их внезапные появления, вероятно, шокировали большинство семей, Дзасики-вараси, как говорили, приносят удачу и процветание тем, вместе с кем они живут.
К сожалению, они также забрали их, когда они уходили. Дзасики-вараси переезжали с места на место, когда они считали нужным. В одной истории вместе с одной семьей жили два духа, которые принесли процветание в их дом, пока находились в нем. В конце концов, они ушли, однако, и вскоре после этого почти вся семья умерла, когда слуги ошибочно добавили им в еду ядовитых грибов. Следующая семья, к которой переехали два Дзасики-вараси, тем временем, сразу же стала процветать. Из-за того, что их связывали с богатством, было предположение, что Дзасики-вараси использовали как объяснение внезапный удач и неудач богатых семей.
Пропавшие дети
Причин для исчезновения ребенка может быть сколько угодно, но в соответствии с древним японским суеверием, наибольшее количество пропавших детей было унесено монстром по имени убум. Это птицеподобное существо превращается в женщину, которая похищает детей, если ей выдернуть перья. Убуме, как полагали, были духами женщин, умерших при родах, хотя они, возможно, также могли умереть во время беременности. В любом случае, их привязанность к их потерянному ребенку осталась после смерти и дала им ненасытную потребность иметь собственное дитя, которую они удовлетворяли, похищая детей.
Другим воплощением убуме является полуобнаженная женщина с ребенком на руках. Появляясь в сумерках на перекрестках и мостах, убуме просила прохожих, подержать ее ребенка, в то время как она кое-что сделает. Ребенок становился все тяжелее и тяжелее, пока человек, держащий его на руках, не начинал читать буддийскую молитву, после чего убуме возвращалась и благодарила его за то, что он вернул ее ребенка обратно в мир живых. Тем не менее, другие люди считали, что убуме ищут опекунов для ухода за ребенком после ее смерти, в то время как третьи говорили, что она сама становилась опекуном, сделав редких визитов в город, чтобы купить продукты с монетами, которые превратились в сухие листья после того, как она исчезала.
Пропавшее лампадное масло
Работа в ночное время в древней Японии, как правило, проходила при масляных лампах. К сожалению, для тех, кто зарабатывал себе на жизнь ночью, предпочитали использовать рыбий жир, который так любят мыши и тараканы. Вредители пили масло и заставляли работников тратить время на то, чтобы их отогнать. Иногда, правда, когда пропадало слишком много масла для мелких тварей, суеверие гласило, что его забрал монстра, который называется химамуси-нъюдо.
Считалось, что душа человека, который впустую тратил все свое свободное время, становилась химамуси-нъюдо - что в приближенном переводе означает «лакающий масло» - и мешала другим работать в ночное время. Несмотря на суеверия, связь с тараканами не ускользнула от составителей каталогов екай, и монстра часто изображали вместе символами таракана. Как и насекомое, которое, как считалось, появилось из трещин в кама, или японских кос, химамуси-нъюдо часто изображался с тараканами и другими связанными символами, такими как полынь и куры, которые, как считалось, отгоняли вредителей прочь. Эта ассоциация привело к предложению, что химамуси-нъюдо были гигантскими антропоморфными тараканами.
Грязные потолки и ночной озноб
Без современного отопления и изоляции в древних японских домах было очень холодно зимой. В домах с высокими потолками также становилось совсем темно ночью. Одно из суеверий гласит, что холод и темнота зимой были вызваны монстром, которого звали тендзе-наме. Это существо парило в верхней части комнаты, снижая температуру и затемняя потолок. Это было высокое, костлявое существо с длинным языком, которым оно пользовалось, чтобы лизать потолки. Когда тендзе-наме лизал потолок, он становился грязнее, а не чище.
Даже в качестве суеверия обвинения монстра в загрязнении потолков, зимних холодах и темноте могут показаться абсурдом, и неизвестно, насколько распространенным было именно это поверье на самом деле. Современные историки полагают, что автор исторической энциклопедии екай, в которой впервые появился тендзе-наме, скорее всего, просто придумал его без каких-либо указаний на существовавшую до этого веру в его существовании.
Чувство, будто на тебя смотрят
В древней Японии укрываться в заброшенном доме, возможно, было нужно для защиты от природных стихий, но так же, как и сегодня, часто это не приносило ничего хорошего. Часто сообщалось, что у людей, которые спали в заброшенных домах, возникало сверхъестественное ощущение, будто за ними следит кто-то невидимый. Не желая списывать это ощущение на простое воображение, суеверие гласило, что на незваных гостей на самом деле смотрел сам дом. Старый, заброшенный дом, который называли мокумокурен, имел сотни глаз, которые смотрели на них непрерывно.
Как бы ни страшно звучала история про бдительный одушевленный дом, идея мокумокурена была несколько насмешливо-иронической. Считается, что она была еще одним созданием того же художника, который выдумал химамуси-нъюдо. В то время как последний был довольно уродливым и страшным, глаза мокумокурена выглядели скорее смущенными, чем зловещими. Художник и составитель каталогов Торияма Сейкен написал в своем описании, что оно появилось потому, что бывший владелец дома, вероятно, играл в игру го. Как квадраты на игровом поле, так и фигуры в японском языке известны как «глаза», и эта шутка стала причиной каламбура и появления бесчисленных глаз у мокумокурена. Более 80 екай Сейкена были выдуманы, часто высмеивая недобросовестных монахов и кварталы красных фонарей древней Японии.
Непонятные шумы в доме
В современном японском языке слово «янари» означает встряхивание или стук дома, как правило, во время землетрясения. Само слово, тем не менее, находит свои истоки в фольклоре и суевериях. В прошлом какой-то странный шум, который делал дом, был вызван монстром, который назывался янари, он встряхивал и стучал в стены. В то время как землетрясения в древней Японии случались довольно часто, тогда не было известно, что в течение дня происходили многочисленные несильные толчки, которые нельзя было почувствовать. Когда дом трясло без всякой видимой причины, считалось, что янари шалит.
Даже современные дома издают звуки, когда они оседают на фундаменте, и ночные падения температуры заставляют материалы сгибаться, а так как древние японские дома часто строили из бамбука, дерева, соломы и прессованной грязи, они, вероятно, были довольно шумным ночью. Усугубляли этот эффект ветер и любое животное, которое, возможно, сумело пробраться внутрь, что делало янари довольно оживленным маленьким монстром.
Пропажи
Согласно древнему японскому фольклору, обычные животные часто казались чем-то большим, чем они есть на самом деле. Лисы в частности были ответственны за различные сверхъестественные озорства. Они, как правило, ограничивались общими шалости, но также могли быть причиной более зловещих деяний, начиная от поджога до похищения людей. Многие верили в то, что после наступления темноты лисы превращались в красивых женщин, которые уводили мужчин из их семей.
Одна история рассказывает о влюбленном мужчине, который во время прогулки по городу сразу после наступления темноты встретился с красивой молодой женщиной. По его настоянию она привела его к себе в поместье, и они провели ночь вместе. На следующее утро он поклялся в вечной любви к ней и совершенно забыл о своей предыдущей жизни. Его новая жена забеременела, и через девять месяцев она подарила ему сына.
Между тем, его семья искала его в течение почти двух недель. Когда они, наконец, посчитали, что он умер, они начали молиться богине Каннон, чтобы она отдала им его тело. Каннон ответила на их молитвы, и мужчина вдруг вылез из-под половиц их кладовой, в то время как магическое семейство лис, которые похитили его, поторопилось исчезнуть.
Падение
То, что кто-то может просто упасть, время от времени, казалось, не имеет смысла для суеверных японцев, так как они считали, что людей сбивал монстр. Камайтачи, или «куницы с серпами», были стаей чудовищных зверьков, которые скользили по ветру и наносили порезы и царапины невинным людям.
Камайтачи перемещались быстрее, чем глаз мог их увидеть, и работали в группах по три. Первый сбивал жертву, затем второй, который нес серпы, царапал их, пока третий не появлялся за ним и не исцелял раны. Монстры несли ответственность за всякого рода падения, и жертва после того, как она поднималась и находила у себя ссадину или порез, восклицала, что ее поранила куница с серпом. Они были готовым оправданием для порезов и царапин, которые кто-то не мог ли или не был готов объяснить. Иногда люди обвиняли в своих ранах куниц с серпами вместо того, чтобы признать, чем они на самом деле занимались.
Сонный паралич
Сонный параличПо сравнению с другими странами сонный паралич в Японии был делом обычным. По оценкам, 40% населения испытывали это состояние в тот или иной момент жизни. Его распространенность, однако, скорее всего, имела культурные корни, а не генетические. Канасибари, что примерно означает «быть связанным металлом», считается хорошо известным явлением в Японии. Существует множество блогов и телевизионных программ об этом, поэтому японцы просто более предрасположены распознавать канасибари, чем люди в других частях мира. Иногда, правда, состояние, когда человек неподвижно лежит в полусне в постели, списывают на духов.
Дети до самого колледжа рассказывают, что они будто видят призраков или злоумышленников, которые проникают к ним в комнаты и пригвождают их во сне. Дети говорят, что если спать с плюшевой зверушкой, призрак обратит на тебя внимание, то же самое произойдет, если спать на спине. Другие говорят, что это случается с теми, кто был недобрым или учился слишком много.